Welkom op het forum van startpagina!

Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.

Meer informatie op klassieketalen.startpagina.nl

Vertaling latijn -Nederlands

Myri
25 Jan, 2009 18:10

Hallo,

kan iemand deze tekst vertalen?

Difficile est tenere quae acceperis nisi exerceas

alvast bedankt

Bewerkt 27 Nov, 2013 20:27
P. Linius
25 Jan, 2009 23:15

“Het is lastig te onthouden wat je vernomen hebt, tenzij je oefent.”

Myri
02 Feb, 2009 19:04

Bedankt!

Tamar
14 Feb, 2009 16:29

Help!

wie kan dit stukje voor mij vertalen???:

Ab omni frade es purus, idcírco amíci semper circa te sunt. Concórdas cum cunículo et capra.

alvast bedankt.

Marta
13 Mrt, 2009 13:16

Je (man) bent vrij van alle bedrog.

Daarom zijn je vrienden (mannelijk) altijd om je heen.

Je stemt overeen met het konijn en de geit.

Lilian
29 Mrt, 2009 12:08

Heeyy

Kan iemand dit voor mij vertalen, het zijn 2 woorden..

het eerste woord is : apis

het tweede woord is : apidae

Alvast hartelijk dank!!

A. Pis
29 Mrt, 2009 22:22

Apis = bij.

Apidae = bijachtigen.

dimitri
03 Mei, 2009 21:36

clemens x pont max liberianae bacilicae stepemtrionalem frontem sva in verginem magnam pietate magnificentivs extrvxit et exornavit an sal MDCLXXIII pontificatvs IV

D.E. Metrius
08 Mei, 2009 01:32

Paus Clemens de tiende

heeft de noordelijke voorkant

van de basilica Liberiana

ter ere van de Heilige Maagd

met grote piëteit

grootser opgericht en versierd

in het jaar van het Heil 1673,

het vierde van zijn pausschap

Gerrianne
08 Mei, 2009 15:09

Kan iemand dit vertalen?

purpureum